Almanca Şiirler -Türkçe açıklaması ile

 
Bu konu ile benzer olabilecek diğer forum sayfaları
 
 
 
 
   

Almanca Şiirler -Türkçe açıklaması ile

 

Almanca Şiirler
Almanca Şiirler ve tercümeleri
Almanca Şiirler Türkçe Tercümeleriyle Birlikte
Almanca Şiirler ve anlamları
 
ICH MÖCHTE NICHT OHNE DICH SEIN
 
Ich möchte nicht die Welt, wenn es gegeben wird
Wenn Kronen und Throne versprochen wurden
Ich möchte nicht ohne dich bleiben und ruhig
Es ist nicht so einfach, dich zu verlassen
Ich möchte es nicht, möchte nicht ohne dich sein
 
SENSİZ OLMAK İSTEMEM
 
İstemem dünyaları verseler
Taçlar, tahtlar vadetseler
Kalmak istemem tek başıma sensiz, sessiz
O kadar kolay değil senden vazgeçmek
Istemem, sensiz olmak istemem
 
 
ELEFANT-JUNGE
 
Ein afrikanischer Schwarze-Junge
War der Lehrling eines Magiers gewesen
Hatte sich in einen Elefanten geändert
Anstatt, einen Elefanten in Menschen zu ändern
 
Während er gegangen war
In fängt und Berge auf
Ein sehr großer Dorn hatte seinen Fuß gestochen
Der Elefant hatte zu vielen Schmerz geglaubt
 
Er hatte den Löwe, der Tiger, der Adler gefragt
Der Fuchs, der Wolf, die Eule
Das Kaninchen für Hilfe
Whoever hatte gesehen, daß der Elefant weg gelaufen war
 
Beklagen und Schreien
Der Elefant hatte zu seinem Dorf zurückgegangen
Seine Mutter, Vater, Onkel
War vom Elefanten mit childish Stimme entgangen
 
Aber tapferes Toro
Freund des Moros
Hatte nicht gewußt, was Furcht gewesen war
Hatte den Dorn herausgezogen
 
Moro war ein Elefant für immer gewesen
Hatte nicht linkes Toro
Ihre Geschichte war geworden
Legendär in der Welt
 
FİL ÇOCUK
 
Afrikalı bir zenci çocuk
Büyücü çırağıymış
Fili insan yapayım darken
Kendini fil yapmış
 
Dağlarda, bayırlarda
Gezerken ayağına
Kocaman bir diken batmış
Filin canı çok acımış
 
Aslandan, kaplandan, kartaldan
Tilkiden, kurttan, baykuştan
Tavşandan yardım istemiş
Fili gören korkup kaçmış
 
Fil ağlana, sızlana
Köyüne geri dönmüş
Anası, babası, amcası
Çocuk sesli filden kaçmış
 
Fakat cesur Toro
Moro'nun arkadaşı
Korku nedir bilmezmiş
Dikeni çekip çıkarmış
 
Moro hep fil kalmış
Toro'dan ayrılmamış
Onların öyküleri
Dünyada destanlaşmış
 
 
DU BIST DER
 
Die Sterne hatten zum Dach des Himmels gehangen
Als ob sie ein schimmerndes Kerzelicht gewesen waren
Die Bäume waren heraus vom tiefen Herzen der Masse gekommen
Hatte die Aufnahmevorrichtung zum Witzbold mit untimely Wind
 
Du bist in meinem Herzen mit deiner endlosen Liebe für Monate gewesen
Du mußt wissen, wieviel ich liebe dich
Nicht für sinnlose Wörter sich interessieren,
Fremde sprechen lassen
Liebevolle Herzen bilden den Geliebten Phasen mit Liebe
 
Du bist der für mich, ich bist voll vom Sehnen
Gekommen zu mir bilden Baby, mein Dauerende
Solch eine große Liebe haben, die mich erstaunt
Den Sonnenschein stumpfen nahen werden lassen deine Liebe
 
BİR TEK SEN VARSIN
 
Yıldızlar gökyüzünün tavanına asılmış
Ansızın yanıp sönen birer mum ışığı
Ağaçlar toprağın kara bağrından fırlamış
Zamansız rüzgarlarla sallatırlar beşiği
 
Doyumsuz aşkınla aylar var ki kalbimdesin
Seni ne kadar çok sevdiğimi bilmelisin
Boş sözlere aldırma eller ne derse desin
Seven kalpler yaşatacak aşklarla aşığı
 
Bir tek sen varsın benim için özlem doluyum
Beklentim son bulsun artık bana gel bebeğim
Öyle büyük olsun ki aşkın hayret edeyim
Aşkın yanında sönük kalsın güneş ışığı
 
 
DU ZU DEINER WEISE, I ZU MEINEN
 
Du und ich,
Wie wundervolle Tage hatten, lebten wir
Wissen, daß jene Tage nicht dauern würden
Eine nette Freundschaft während eines Wenig-Wochefeiertags
Während der schwarz gearbeiteten Nächte unter den Bäumen
In den Armen der Einsamkeit würden wir plaudern
 
Über Reichtum Armut, Glück, unhappiness
Vermögen, Elend lange Stunden lang
Möglicherweise hatten wir sein Hilfsmittel gefunden
Jetzt werden unsere Weisen getrennt
Du zu deiner Weise, I zu meinen
 
Was geschehen würde, wenn es Meere gab, hohe Berge?
Da dein Name auf meinem Herzen geschnitzt wird, nicht denken, daß ich über dich vergesse
Auf Wiedersehen mein sympatisches Ohr, Auf Wiedersehen mein Freund
Wir konnten einen Tag irgendwo treffen
Wir würden die Vergangenheit und über die Zukunft sprechen
Auf Wiedersehen mein sympatisches Ohr, Auf Wiedersehen mein Freund
 
Vorbei geschrieben: Serdar YILDIRIM
 
SEN YOLUNA BEN YOLUMA
 
Seninle ben,
Ne kadar güzel günler yaşamıştık birlikte
Bilirdik ki bugünlerin yarınları olmayacak
Birkaç haftalık tatilde dostça bir arkadaşlık
Mehtaplı gecelerde, ağaçların altında
Yalnızlığın kollarında sohbet ederdik
 
Zenginlikten, yoksulluktan, mutluluktan, mutsuzluktan
Servetten, sefaletten uzun uzun konuşmuştuk
Belki de çaresini bulmuştuk
Şimdi burada bizim yollarımız ayrılıyor
Sen yoluna, ben yoluma
 
Aramızda derya deniz, yüce dağlar olsa ne olur?
Unuturum sanma sakın, ismin kalbimde yazılı
Güle güle dert ortağım, güle güle arkadaşım
Belki bir gün bir yerlerde karşılaşırız seninle
Eski günleri anarız, gelecekten bahsederiz
Güle güle dert ortağım, güle güle arkadaşım

ilgiliFORUM.com

 
 

 
 

 ~ 

Bu konunun linki : 

Yukarıdaki linki arkadaşlarınıza göndermek için kullanabilirsiniz ve bu sayfada; Almanca Şiirler -Türkçe açıklaması ile hakkında bilgiler nedir yazıları veya şiirleri gibi sözleri veya resimleri Almanca Şiirler -Türkçe açıklaması ile siteleri gibi benzer birçok forum konularını bulabilirsiniz.

 ~ 

Son Forum Mesajları

Kaynak linkimizi belirtmek koşulu ile her türlü bilgiyi kopyalayabilirsiniz. Forum içerisinde yazılan tüm mesajların hukuki sorumlulukları mesajları yazanlara aittir. Üyeler, üyelik sözleşmesi gereği bu kuralı kabul etmiş sayılır. Ziyaretçilerimiz bu forumu kullanmadan önce Forum Kurallarını okumak zorundadırlar. Aksi durumda meydana gelecek bütün olumsuz durumlardan ziyaretçilerin bizzat kendileri sorumludur. Sitemizde telif, kişi haklarına; yasalara aykırı olduğunu düşündüğünüz bir konu görürseniz bize aşağıdaki iletişim adresinden ulaşabilirsiniz.

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 550, 600, 650, 700, 750, 800, 850, 900, 950, 960

© 2006-2020 ilgiliFORUM.com