tercüme :D

 
Bu konu ile benzer olabilecek diğer forum sayfaları
 
 
 
 
 
DERS 1
"Bir Türkce kelime 17 ingiliz kelimesine bedeldir."
- Afyonkarahisarlilastiramadiklarimizdanmisiniz?
- Are you one of those people whom we tried unsuccessfully to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?

DERS 2
- Yeni baslayanlar için tercüme cümlesi:
- Üç cadi üç Swatch saate bakiyorlar. Hangi cadi hangi saate bakiyor?
- Ingilizce tercümesi:
- Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

DERS 3
- Simdi ileri derece tercüme cümlesi:
- Üç travesti cadi üç Swatch saatin butonuna bakiyorlar. Hangi cadi hangi Swatch saatin butonuna bakiyor?
- Ingilizce tercümesi: (bunu kendinize sesli okuyun lütfen!)
- Three switched witches watch three Swatch watch switches.
- Which switched witch watch which Swatch watch switch?
 
 
 

 
 


ya ikikelime söyleyecem diye ağzım birbirine karıştı; telaffuz yeteneğim göçtü  :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D

ya ikikelime söyleyecem diye ağzım birbirine karıştı; telaffuz yeteneğim göçtü  :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D


 :o :o :o :o senin gibi bi bıdı bıdıcınınmı  :P :D :D :D

evet benim gibi bada badacının bile telaffuz yeteneği göçe biliyor .. sebebide sensizlik... tabi burda herkesle normal normal konuşa konuşa hayata adapte olduk senin gibi bir cins çıkıp böle gülüngeç şeyler yapınca sekteye uğruyor haleti ruhiyemiz...


ALLAHım ne yazdım ben yinee... buda cottonca umarım  herkes anlıyordur..


cottonum I LOVE YOU  ::) :D :D :D :D :D :D

MEEE TOOOOOO!  ::) ::) ::)                AND I MİSS YOU... :'( :'(

 BİRDE HANİ BÖLEE KÜÇÜK BEBİŞLERE YAPARLARYA KUCAK KUCAK KUCAK KOCAMAN MOCAMAN SARILIYORUMMMMMMMM ::) ::) ::) ::)

zuper tercüme etmişler ben de almancasını yazıyım siz o zaman görün tercümeyi bu da bişey mi  :D
almanca ingilizceden daha zor ve temeli olan bir dildir, ing  toplama bilgisayar gibidir  :D

ama şunu hiç anlamadım

Ingilizce tercümesi: (bunu kendinize sesli okuyun lütfen!)
- Three switched witches watch three Swatch watch switches.
- Which switched witch watch which Swatch watch switch?
 


neden sesli okuyun diyor?  okuyamıyorlar mı? yoksa sessli okuyunca kelimelerin telafuzu benzediği için ortaya komik bir durum  çıktığı için mi :=)
İNSANLARIN BEYNİNDEKİ ÖNYARGIYI YOK ETMEK, ATOMU PARÇALAMAKTAN DAHA ZORDUR !..

YAŞAM ZORLUKLARI YENME SAVAŞIDIR !..

zuper tercüme etmişler ben de almancasını yazıyım siz o zaman görün tercümeyi bu da bişey mi  :D
almanca ingilizceden daha zor ve temeli olan bir dildir, ing  toplama bilgisayar gibidir  :D

ama şunu hiç anlamadım

Ingilizce tercümesi: (bunu kendinize sesli okuyun lütfen!)
- Three switched witches watch three Swatch watch switches.
- Which switched witch watch which Swatch watch switch?
 


neden sesli okuyun diyor?  okuyamıyorlar mı? yoksa sessli okuyunca kelimelerin telafuzu benzediği için ortaya komik bir durum  çıktığı için mi :=)

yoksa sessli okuyunca kelimelerin telafuzu benzediği için ortaya komik bir durum  çıktığı için mi :=)
sorunun cevabı bu işte  :D :D kendin vermişin cevabı

zuper tercüme etmişler ben de almancasını yazıyım siz o zaman görün tercümeyi bu da bişey mi  :D
almanca ingilizceden daha zor ve temeli olan bir dildir, ing  toplama bilgisayar gibidir  :D

ama şunu hiç anlamadım

Ingilizce tercümesi: (bunu kendinize sesli okuyun lütfen!)
- Three switched witches watch three Swatch watch switches.
- Which switched witch watch which Swatch watch switch?
 


neden sesli okuyun diyor?  okuyamıyorlar mı? yoksa sessli okuyunca kelimelerin telafuzu benzediği için ortaya komik bir durum  çıktığı için mi :=)

yoksa sessli okuyunca kelimelerin telafuzu benzediği için ortaya komik bir durum  çıktığı için mi :=)
sorunun cevabı bu işte  :D :D kendin vermişin cevabı


saolasın
daha öncede görmüştüm böle bişe taaa o zamandan takıldıydı aklıma

İNSANLARIN BEYNİNDEKİ ÖNYARGIYI YOK ETMEK, ATOMU PARÇALAMAKTAN DAHA ZORDUR !..

YAŞAM ZORLUKLARI YENME SAVAŞIDIR !..

almanca ingilizceden daha zor ve temeli olan bir dildir, ing  toplama bilgisayar gibidir  :D

İngilizce zaten bozunmuş almanca değil mi?
Hayır! Boyun eğmeyeceğim, ne geçmişin acıları ne de sorunlara gebe geleceğin doğum sancıları beni korkutup yıldıramayacak! Buradayım, burada kalacağım ve var olacağım!

almanca ingilizceden daha zor ve temeli olan bir dildir, ing  toplama bilgisayar gibidir  :D

İngilizce zaten bozunmuş almanca değil mi?

aslında çok benzerler birbirlerine, ingiilizce toplama bir dil, kelimelerini hep başka dilerden alıyor, almanca öyle değildir, kendi üret,yor keliemelrini, yani sağlam kendine sadık bir dil
ingizlzce bozulmuş almanca mı? ne demek istedn anlamadım? almanca bozulmuş bir dil değil ki, gayet kendini koruyan bir dil, türkçe gibi değil   mesela!!!
İNSANLARIN BEYNİNDEKİ ÖNYARGIYI YOK ETMEK, ATOMU PARÇALAMAKTAN DAHA ZORDUR !..

YAŞAM ZORLUKLARI YENME SAVAŞIDIR !..

Şunu demek istedim, MS 700 lü yıllarda, savaş lordlarının arasındaki kıyasıya rekabeti bitirerek Sakson Krallığını ele geçiren şahıs, müttefiki Angles'ler ile birlikte longboat* larına atlayıp ingiltereyi istilaya başladı. Aynı dönem, güneyden de, Fransa kıyılarından Galyalı Normanlar ingiltereyi istila etti. Bölge halkı İskoçlar, Keltler, Woad lar da bu cümbüşe katılınca ortaya yeni bir karışım çıktı. Sorun şu ki Sakson-Angles ittifakı ezici çoğunluğu oluşturuyordu ve bu ikisi Danimarka'da yaşayan Gemen kabileleriydi. Yani Almanca konuşuyorlardı. Daha sonraları, Angleslerin nüfus yoğunluğundan dolayı, ingiltere adasına "Angleland" denmeye başlandı, daha sonraları bu söyleniş "England" a dönüştü. Adaya ismini veren kavim almanca konuşuyordu ama çok karışık kozmopolit bir yapıya sahip olan ada halkının kaynaşmasını izleyen yüzyıllarda bu dil bozuldu. Keltler, İrlandalılar ve iskoçlar, yani adanın kuzey halkı farklı bir dil konuşuyordu ve almancayla bir güzel çorba yaptılar. Dahası, güneyli normanlarla kuzeyden istila eden angle-saksonlar da karışıp "Briton" denen yeni milleti oluşturdu. Yeni milletin dili zaman içinde yıpranan almancaydı, buna da anle dili manasında "English" dediler. Zamanla iyice kaynaşan halk, bir başka Germen kavmi olan Frankların batıya göçüyle Fransızcayı tanıdı. O da tamamen farklı bir Almanca versiyonuydu. İyice mikslenen ingilizce bu güne gelene kadar Roma istilası ve imparatorluk dönemi gibi süreçleri atlatınca dil tamamen almancadan koptu. İklimin rolünü de unutmamak lazım. sonuçta ingilizce dedikleri şey bozunmuş bir almanca.
Hayır! Boyun eğmeyeceğim, ne geçmişin acıları ne de sorunlara gebe geleceğin doğum sancıları beni korkutup yıldıramayacak! Buradayım, burada kalacağım ve var olacağım!

*longboat: viking botlarına verilen genel isim, Kızıl Erik bu botlarla kutuplara varmıştı.
Hayır! Boyun eğmeyeceğim, ne geçmişin acıları ne de sorunlara gebe geleceğin doğum sancıları beni korkutup yıldıramayacak! Buradayım, burada kalacağım ve var olacağım!

bu tarihi bilgiyi paylaştığn içn tşkler,  cevabımı aldım

ama o zaman şöyle söyleyeylim
ingiltere kendi ülkesinde almancayı bozdu, yani almancanın  bozulmuş hali senn tabirinle
ama almanca kendi ülkesinde ( almanyada) hala kendisini koruyan sağlam bir dil, yani esasında bozulmamış
ingiltere değiştirmiş, bozmuş
almanca  hala aynı  im  Deutschland  :=)))))))))))))
İNSANLARIN BEYNİNDEKİ ÖNYARGIYI YOK ETMEK, ATOMU PARÇALAMAKTAN DAHA ZORDUR !..

YAŞAM ZORLUKLARI YENME SAVAŞIDIR !..

Tabi canım, bozan ingilizler, Almanca orjinalitesini korumuş büyük ölçüde, Roma istilasına rağmen.
Hayır! Boyun eğmeyeceğim, ne geçmişin acıları ne de sorunlara gebe geleceğin doğum sancıları beni korkutup yıldıramayacak! Buradayım, burada kalacağım ve var olacağım!

 ~ 

Bu konunun linki : 

Yukarıdaki linki arkadaşlarınıza göndermek için kullanabilirsiniz ve bu sayfada; tercüme :D hakkında bilgiler nedir yazıları veya şiirleri gibi sözleri veya resimleri tercüme :D siteleri gibi benzer birçok forum konularını bulabilirsiniz.

 ~ 

Son Forum Mesajları

Kaynak linkimizi belirtmek koşulu ile her türlü bilgiyi kopyalayabilirsiniz. Forum içerisinde yazılan tüm mesajların hukuki sorumlulukları mesajları yazanlara aittir. Üyeler, üyelik sözleşmesi gereği bu kuralı kabul etmiş sayılır. Ziyaretçilerimiz bu forumu kullanmadan önce Forum Kurallarını okumak zorundadırlar. Aksi durumda meydana gelecek bütün olumsuz durumlardan ziyaretçilerin bizzat kendileri sorumludur. Sitemizde telif, kişi haklarına; yasalara aykırı olduğunu düşündüğünüz bir konu görürseniz bize aşağıdaki iletişim adresinden ulaşabilirsiniz.

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 550, 600, 650, 700, 750, 800, 850, 900, 950, 960

© 2006-2019 ilgiliFORUM.com